1. HOME
  2. お知らせ
  3. [受付終了]11月26日(土)留学生対象 スタディツアー in 山鹿 / Saturday, November 26th, Study tour in Yamaga for international students

お知らせ

国際交流部会

[受付終了]11月26日(土)留学生対象 スタディツアー in 山鹿 / Saturday, November 26th, Study tour in Yamaga for international students

参加できるかどうかの結果をメールで連絡しました。
メールが届いていない方は、電話かメールでお問い合わせください。

11月15日(火)現在 大学コンソーシアム熊本事務局 
We sent the result by email. Please check your email box.
If you can’t find it, please contact us by email or phone.
As of November 15 
Tel: 096-342-3924
Email: onestop*consortium-kumamoto.jp

*Please change * to @ and send your email.
————————————————————————————-

定員に達しましたので受付を終了します。  11月11日(金) 12:30現在
たくさんのご応募ありがとうございました。

The reception is closed because the capacity has been reached.  
As of 12:30 pm, November 11 

Thank you very much for your application.
 

——————————————————————————————-


熊本の留学生の皆様!!

食欲の秋!芸術の秋!熊本に留学生している皆様も、それぞれの秋を楽しんでいるでしょうか。熊本にいる留学生を対象に、スタディツアー in 山鹿 を企画しました。山鹿市を訪問し、伝統芸能である灯籠踊りや、熊本県伝統工芸品である「来民うちわ」の作り方について学びます。

希望される方は下のグーグルフォームから11月16日(水)までに申し込みをお願いします。

【受付】受付は、11月11日(金)10:00から開始します。→終了しました。

詳細については後日メールで連絡いたします。また迷惑メールフォルダに入ってしまうことがあるので、メールソフトのドメイン登録をお願いします。大学コンソーシアム熊本からのメールは、このドメインから届きます。@consortium-kumamoto.jp 

We can enjoy this autumn season in Kumamoto. How are you doing?

Let’s go to Yamaga City with other international and Japanese students in Kumamoto!! We’ll visit Yachiyoza theatre and experience “Kutami Uchiwa (Traditional Japanese fun)” craft workshop. 

It is scheduled for Saturday, November 26th. We’ll meet you at 8:45 in front of the Kumamoto City International Center.

【Notice】Registration will start at 10:00 am on Friday, November 11. The reception is closed now.

We will contact you by e-mail after applying for more information. Please register our domain “@consortium-kumamoto.jp”, because it may be in spam.  Thank you in advance!

日  時: 11月26日(土)8:45集合(予定)←詳細は申込後にメールで案内します。

集合場所: 熊本市国際交流会館前(熊本市中央区花畑町4−18)

募集人数:30名 (先着順、13日の阿蘇ツアーに参加していない留学生を優先)

申込期間:11月11日(金) 10時開始 ~ 11月16日(水)締切 →受付は終了しました。

*定員に達した場合は、早く締め切ることがあります。

応募フォームに入力をして送信しただけでは、参加の確定になりません。

(参加できるかどうかは事務局からメールを送りますので、しばらくお待ち下さい。)

Date and time: Saturday, November 26th, Meet up at 8:45 am

Venue: Kumamoto City International Center
(Hanabata 4-18, Chuo-Ward, Kumamoto City)

 

Number of participants:30 applicants

Application start: 10:00 am, Friday, November 11th →The reception is closed now.

Application deadline: Wednesday, November 16th

*The reception will be closed when the capacity is reached.

*First-come, first-served basis, priority is given to those who have not participated in the previous tour.

*Submitting the application form does not complete your participation. Once we received your application form, we will send you a registration confirmation for the tour. 

 

 

申し込み方法


【留学生用/For International student】

(留学生用)申込みフォームから11月16日(水)までに申し込みをお願いします。
*応募多数の場合、早期に締切ることがあります。

 

【日本人学生用/For Japanese student】

(日本人学生用)申込みフォームから11月16日(水)までに申し込みをお願いします。
*応募多数の場合、早期に締切ることがあります。

 

山鹿ツアーチラシ/Flyer(PDFチラシ: 743KB)

【ツアーの概要】

①熊本市を出発、山鹿市に移動

②山鹿市「山鹿灯籠民芸館」を見学

②山鹿市 国指定重要文化財「八千代座」にて『八千代座物語~山鹿灯籠踊り定期公演~』舞台鑑賞

③山鹿市 鹿本市民センターにて昼食(和風弁当)

 *ハラル対応ではありません。アルコール、豚肉、牛肉は含みません。
 *気になる人は、食べるものを持ってきてもいいです。
 *昼食会場の近くに、コンビニやレストランはありません。

④山鹿市 鹿本市民センターにて来民うちわ製作体験
 
⑤熊本県伝統工芸品 来民渋団扇(くたみ しぶ うちわ)工房見学

⑥熊本市に帰着

 

【Tour Overview】


(1) Depart from Kumamoto City
 
(2) In Yamaga City, visit “Yamaga Lantern Folkcraft Museum

(3) Vist Yachiyoza Theatre and watch a Yamaga Lantern Dance

(4) Lunch (Japanese lunch box)
  *It is not halal-compatible. It doesn’t contain alcohol, pork, or beef.
  *If you worry about it, you can bring something to eat. 
   *There is no store or restaurant to get lunch in the area.

(5) Create your own Kutami Uchiwa (Traditional Japanese Fan)

(6) Visit Kutami Uchiwa craft shop 
 
(7) Return to Kumamoto City 

 

【注意事項】

このイベントに参加するための保険に加入します。そのため、必要事項の記入をお願いします。
記入してもらった個人情報は、このイベントのために使用します。

ツアー中は、コロナ感染症対策を行います。マスクの着用と手指消毒をお願いします。
バス運行会社の規定により、車内での飲食はできません。(ペットボトルでの水分補給のみ可)

会場までの交通費は自己負担となります。自転車の場合は、近くの駐輪場に停めてください。

イベントのときに撮影した写真は報告または広報のために使用する場合があります。

【お願い】

■当日、体調不良(発熱、咳などの風邪症状)の場合は、参加はご遠慮ください。その場合もかならずメールに記載する携帯電話まで連絡をお願いします。

■今回、コロナ感染予防のため、募集人数を限定しています。他の留学生の参加の機会を奪うことになりますので無断でのキャンセルは絶対にやめてください。他の用事などで行けなくなった場合は、速やかに事務局までご連絡ください。ご協力よろしくお願いします。

【Notes】

Participants in this event will be covered by insurance with application in advance. Therefore, please fill in the necessary information.
The personal information you provide will be used for this event only.

During the tour, we will take measures against corona infections. Please wear a mask and disinfect your hands.
Eating and drinking on the bus are prohibited except for hydration with PET bottled beverages, according to the bus company’s regulations. 

Transportation to the venue is at your own expense. If you are coming by bicycle, please park at a bicycle parking lot nearby.

Photos taken at the event may be used for reporting or public relations.

【Request】

If you feel sick (fever, cough, or other cold symptoms) on the day, please refrain from participating. In that case, please be sure to contact us.

This time, in order to prevent corona infection, we prepared a limited number of applications. Please do not cancel without contact as it will deprive other international students of an opportunity to participate. If you are unable to participate, please contact us immediately. Thank you for your cooperation.

最新記事